七五三
七五三で1日両家の祖父母やパパと過ごして気づいたこと。
相手に合わせて使う言葉を分けています。
パパと階段を昇り降りする時は「いっち にー しゃん」と日本語に。Emilyママと一緒の時は‘‘one, two, three”と英語に。
パパの家族が一緒だった時は緊張もあったのか無口で日本語でしたが、英語も話すEmily家族だけになると‘‘Wash my hands!” ‘‘I'm hungry, Mommy.'' ‘‘I'm thirsty. Water, please.”などなど話し始めていました。
以前、ドイツ人と日本人のハーフの親戚の子に絵本を差し出され、ドイツ語だったので適当に英語で読んだところ「エミリ ドイチュ語わからないんだね。」と言われ、グサッときたことがありました。あの時、彼女も3歳でした。
そういえば、2歳半あたりから「ママ、パパは英語はなしゅの?」ときいたりしていました。
(あまり話しませんが、話せるよ〜、と答えました。)
幼いこどもも多くのことを理解しています。
へーと思ったらイイネお願い致します(^^)